- 你得要沉得住气2007-11-07 01:31:31
- SCENE① C 文斯与艾文在男洗手间里 【你得要沉得住气】 Vince: That's right. Once the contract with Stars.com is final, we'll 1) deal with Zina.文斯: 没错。只要跟Stars.com的合约一签下来,我们
- 我能信得过你吗?2007-11-07 01:31:53
- SCENE① D 文斯与艾文向外走进大厅,低声说话 【我能信得过你吗?】 Vince: Just remember. The main thing right now is to make sure Stars.com is happy.文斯: 切记一件事。目前的要务是确保Stars.co
- 离我远一点2007-11-07 01:32:12
- SCENE② A 吉娜在艾文的隔间附近遇到他 【离我远一点】 Zina: Hi, Elvin. How are the new programmers I got for you?吉娜: 嗨,艾文。我帮你找来的新程序设计师如何? Elvin: Stay away from me.艾文
- 我们是在同一条船上2007-11-07 01:32:32
- SCENE② B 吉娜在艾文的隔间附近遇到他 【我们是在同一条船上】 Zina: We're on the same team here, Elvin. I'm being nice because we need to 1) get along together.吉娜: 我们是在同一条船上,艾文
- 你这是在闹小孩子脾气2007-11-07 01:32:57
- SCENE② C 吉娜与艾文继续在走道上说话 【你这是在闹小孩子脾气】 Zina: You're being 1) childish. Your nose will heal. And so will your 2) pride, if you let it.吉娜: 你这是在闹小孩子脾气。你鼻子
- 你现在要怎么做?2007-11-07 01:33:34
- SCENE③ A 吉娜去找文斯,路过自己的隔间 【你现在要怎么做?】 Dave: How was Elvin?戴夫: 艾文还好吗? Zina: Hey, look. My 1) admirer has 2) struck again.吉娜: 嘿,你看。我的仰慕者又出动了。
- 是跟仰慕者碰面的时候了2007-11-07 01:33:51
- SCENE③ B 吉娜去找文斯路过自己的隔间 【是跟仰慕者碰面的时候了】 Zina: I think it's time for me to meet my admirer and make him face the music.吉娜: 我想该是跟仰慕者碰面的时候了,
- 他是间谍?2007-11-07 01:34:43
- SCENE③ C 吉娜在文斯的隔间找到了他 【他是间谍?】 Zina: Vince, I think one of your programmers is spying on us for WebTracker.吉娜: 文斯。我认为你的程序设计师中有人被“网路搜寻家”买通了。
- 你早就知道是我?2007-11-07 01:35:07
- SCENE④ A 吉娜下楼走到停车场。戴夫在那里 【你早就知道是我?】 Zina: Hi, Dave. You're early.吉娜: 嗨,戴夫。你早到了。 Dave: So you knew it was me?戴夫: 你早就知道是我?
- 我觉得你下对了棋2007-11-07 01:35:27
- SCENE④ B 吉娜下楼走到停车场。戴夫在那里 【我觉得你下对了棋】 Dave: This is going to surprise you, but I'm happy. I think you're making the right move.戴夫: 说了你会吓一跳,不过我听了很高
- 咱俩都是诈包2007-11-07 01:35:53
- SCENE① A 吉娜与戴夫继续在停车场说话 【咱俩都是诈包】 Zina: When Vince didn't give you what you wanted, you decided to sell some secrets to WebTracker?吉娜: 文斯给不了你要的待遇当时,你就决
- 我计诱你和盘托出2007-11-07 01:36:13
- SCENE① B 吉娜与戴夫继续在停车场说话 【我计诱你和盘托出】 Dave: Come again? What are you talking about? Aren't we 1) on the same team now?戴夫: 再说一次?你在说什么?我们不是在同一阵线了吗?
- 我的道行就是比较高2007-11-07 01:36:31
- SCENE① C 吉娜与戴夫继续在停车场说话 【我的道行就是比较高】 Dave: But how did you know I was working for WebTracker?戴夫: 可是你怎知道我在替“网路搜寻家”工作? Zina: When I was in LA, I
- 我发财了2007-11-07 01:36:54
- SCENE② A 四个半月后 玛莉巧遇戴夫 【我发财了】 Mary: Is that you, Dave? Oh, my gosh! The 1) backstabber who left us to work for the evil WebTracker!玛莉: 是你吗,戴夫?天啊!背弃我
- 他们心悦诚服吗?2007-11-07 01:37:15
- SCENE② B 四个半月后 玛莉巧遇戴夫 【他们心悦诚服吗?】 Mary: That's right. And I'm going to be Vice President of Marketing.玛莉: 没错。而我将会是行销部的副总裁。 Dave: 1) Way t
- 我现在是自由工作者2007-11-07 01:37:34
- SCENE② C 四个半月后 玛莉巧遇戴夫 【我现在是自由工作者】 Dave: Yeah. You don't need to rub it in.戴夫: 是啊。不劳你落井下石了。 Mary: And then she 1) made the deal with MicroPower. Vince
- 他手边有太多事要做了2007-11-07 01:37:50
- SCENE③ A “微力”旗下的“资讯王”网络分公司 【他手边有太多事要做了】 Vince: Morning, Zina. Just wanted to say thanks again!文斯: 早安,吉娜。只是想再次说声谢谢! Zina: Hi, Vince.
- 我知道最适合的人选2007-11-07 01:38:12
- SCENE③ B “微力”旗下的“资讯王”网络分公司 【我知道最适合的人选】 Zina: OK, let's find somebody then.吉娜: 好吧,那我们就再找个人。 Vince: Good. I'll take care of it.文斯: 好
- 灵验了吗?2007-11-07 01:38:31
- SCENE ③ C 电话响起 【灵验了吗?】 Zina: Hi, Dave. This is Zina.吉娜: 嗨,戴夫。我是吉娜。 Dave: Zina? Zina the Snake?戴夫: 吉娜?诈包吉娜? Zina: I got your e-mail a
- 你别欲擒故纵了2007-11-07 01:38:54
- SCENE④ A 电话响起 戴夫与吉娜继续说话 【你别欲擒故纵了】 Zina: No, Dave. I haven't wrecked my jeep. I'm calling to 1) offer you a job.吉娜: 不,戴夫。我的吉普没有撞毁。我打来是要提供
- 他不生我的气?2007-11-07 01:39:13
- SCENE④ B 电话响起 戴夫与吉娜继续说话 【他不生我的气?】 Dave: He's not mad at me?戴夫: 他不生我的气? Zina: 1) Not at all. He says your being a lying, cheating, 2) backstabbing
- 你别得寸进尺了2007-11-07 01:39:32
- SCENE④ C 电话响起 戴夫与吉娜继续说话 【你别得寸进尺了】 Zina: So will you come to work with us?吉娜: 所以你要来跟我们工作吗? Dave: Can I use my green pad again to write you ad

