人人英语 登陆 | 注册 | 控制面板 | 设为首页 | 加入收藏

听力音频:Follow Me 跟我学 unit24

please install RealPlayer!

点"播放"按键即可在线收听.

Follow Me 跟我学 unit24

时间:2007-10-24 06:44:26来源: 作者:

Follow Me 跟我学 unit24

unit24 How can we get there?

What shall we do this weekend?
Let's go to the seaside.
Yes, let's!
I want to got to the seaside, too.
All right, we want to go to the seaside.
It's a long way from here.
It isn't. The seaside isn't far from London. It's about 80 kilometres away.
Wait a moment. Brighton is the nearest seaside town.
How far is Brighton?
It's 85 kilometres away.
That isn't far.
Yes, it is. It's a long way from here. And how can we get there?
By train. We can get there by train.
It's too expensive.
It's cheaqper by bus.
You mean by coach.
By coach! The coach is very slow.
It's faster by train. We can take a train.
But it's cheaper by coach.
We can go by car. We can go in my car.
It's faster by train. Let's take the train.

Where are we?
I don't know. Excuse me ... can you tell me the way to Brighton?
Er... drive down this road. Take the first turning on the left.
First turning on the left. Is it very far?
No, it's not very far. It's about four hundred metres. Then drive for about three kilometres.
About three kilometres.
Then you come to the motorway.
Then you come to the motorway.
The motorway? Then how far is it?
Oh, about fifty kilometres.
Thank you. Thank you very much.

人人英语辅助资料

HOW CAN WE GET THERE?

我们怎么去那里呢?

Tourist: How can I get to the Piccadilly Circus?
游客:我怎么才能到达皮卡迪利广场。
Clerk: You can go by bus or take a taxi, or you can walk.
职员:您可以乘坐公共汽车,或者出租车,您也可以步行到那儿。
Tourist: How far is it?
游客:那儿有多远?
Clerk: About three kilometres.
职员:大约有三公里。
Tourist: Thank you. 游客:谢谢。 I'll go by taxi.

我要乘出租车去。

Francis: Hello. It's the weekend again.
弗朗西斯:你好。又是周末了。
Mary: What should we do this weekend?
玛丽:这个周末我们该做些什么呢?
Francis: Let's go to the seaside.
弗朗西斯:咱们去海滨吧。
All together: Yes, let's.
众人说:好的,咱们去吧!
Bill: I want to go to the seaside, too.
比尔:我也想去海滨。
Diana: All right. We want to go to the seaside.
黛安娜:好吧。我们想去海滨。
Raymond: It's a long way from here.
雷蒙德:那里离这儿很远啊。
Jane: It isn't. The seaside isn't far from London. 简:不远。海滨离伦敦不算远。 It's about 80 kilometres away.
离这儿大约有八十公里。
Francis: Wait a minute. 弗朗西斯:等等。 Brighton is the nearest seaside town.
布赖顿是最近的海滨城市。
Bill: How far is Brighton? 比尔:布赖顿离这儿多远? How far is Brighton?
布赖顿离这儿多远?
Francis: It's eighty-five kilometres away. 弗朗西斯:离这儿八十五公里。 It's eighty-five kilometres away.
离这儿八十五公里。
Diana: That isn't far. That isn't far.
黛安娜:那不算远。那不算远。
Raymond: Yes, it is. 雷蒙德:不,那可不近啊。 It's a long way from here. 离这儿还很远呢。 It's a long way from here. 离这儿还很远呢。 And how can we get there?
我们怎么去呢?
Diana: By train. We can get there by train.
黛安娜:乘火车。我们可以乘火车去那儿。
Raymond: It's too expensive.
雷蒙德:那太贵了。
Diana: It's cheaper by bus.
黛安娜:乘公共汽车便宜一些。
Bill: You mean by coach.
比尔:你是说乘长途汽车。
Jane: By coach?! The coach is very slow.
简:乘长途汽车?!长途车太慢了。
Diana: It's fast by train. 黛安娜:乘火车,快一些。 We can take a train.
我们可以乘坐火车。
Raymond: But it's cheaper by coach.
雷蒙德:但是乘坐长途车便宜些。
Francis: We can go by car. 弗朗西斯:咱们可以乘坐汽车去。 We can go in my car.
咱们乘我的车去吧。
Mary: It's fast by train. 玛丽:乘火车快些。 Let's take a train.

咱们还是乘火车去吧。

How can we get to Brighton?
我们怎么去布赖顿?
by car
乘小汽车
by coach
乘长途汽车
by train.
乘火车
And how can we get to the station?
那我们怎么到车站呢?
You can take a coach.
你(们)可以乘长途汽车。
You can take a taxi.
你(们)可以乘坐出租车。
You can walk.

你(们)可以步行。

Francis: Look! My new car. Is it wonderful?
弗朗西斯:你们瞧!我的新车。还不错吧?
Mary: It's very small.
玛丽:它太小了。
Francis: But it's very fast.
弗朗西斯:但是它很快。
Diana: Let's go by train.
黛安娜:咱们还是乘火车去吧。
Raymond: But it's expensive by train.
雷蒙德:但是乘火车太贵了。
Francis: And it's fast by car.
弗朗西斯:而且乘小汽车快。
Bill: How can we go there?
比尔:我们怎么去那儿呢?
Francis: You can walk.
弗朗西斯:你可以步行。
Bill: We can't walk to Brighton.
比尔:我们可不能走着去布赖顿。
Diana: No, we can't.
黛安娜:对,我们不能走着去。
Bill: So how can we get there?
比尔:那我们怎么去呢?
Diana: Look!

黛安娜:看着!

Man: I want to go to Winchester. 男:我想去温彻斯特。 How can I get there?
我怎么才能到那儿呢?
Receptionist: You can go by bus. 接待员:您可以乘公共汽车去。 There's a bus every twenty minutes.
每隔二十分钟就有一趟公共汽车。
Man: Can I go by train?
男:我能乘火车去吗?
Receptionist: Yes. 接待员:可以。 It's faster by train. 乘火车要快些。 There're three trains to Winchester every hour.

每小时有三趟去温彻斯特的火车。

Harry: Hello, Jim.
哈里:你好,吉姆。
Jim: Yes.
吉姆:你好。
Harry: It's Harry. I'm at the airport.
哈里:我是哈里。我正在机场呢。
Jim: Sorry. I can't meet you. 吉姆:抱歉,我不能去接你了。 You can get to my house by taxi.
你可以乘出租车到我家来。
Harry: All right. 哈里:好吧。 I'll take a taxi.

我乘出租车去。

Francis: Where are we?
弗朗西斯:我们到哪儿了?
Jane: I don't know. 简:不知道。 Excuse me ... can you tell me the way to Brighton?
劳驾……请问去布赖顿怎么走?
Cyclist: Drive down this road. 骑车人:沿着这条路往前走。 Take the first turning on the left.
到第一个路口左转。
Jane: First turning on the left. 简:第一个路口左转。 Is it very far?
很远吗?
Cyclist: No, it's not very far. 骑车人:不远,不太远了。 It's about 400 metres. 大约有四百米吧。 Then drive about 3 kilometres.
然后再开大约三公里。
Jane: About 3 kilometres.
简:大约三公里。
Cyclist: Then you come to the motorway.
骑车人:然后你们就上了高速公路。
Jane: Then you come to the motorway.
简:然后就上高速公路了。
Francis: The motorway? Then how far is it?
弗朗西斯:高速公路?那么到布赖顿还有多远?
Cyclist: Err...about 50 kilometres.
骑车人:呃,还有大约五十公里吧。
Jane: Thank you. Thank you very much.

简:谢谢。非常感谢你。

Diana: Excuse me. 黛安娜:劳驾。 How can we get to the beach?
我们怎么才能到海滩呢?
Passerby: You can walk, or you can go by bus, or you can take a taxi.
过路人:你可以步行,或者乘公共汽车,或者你也可以乘坐出租车。
Diana: How far is it?
黛安娜:有多远?
Passerby: About a mile and a half, two kilometres.
过路人:大概有一里半,两公里吧。
Diana: Two kilometres. 黛安娜:两公里。 Thank you. Let's take a taxi.
谢谢你。咱们还是乘坐出租车去吧。
Raymond: It's too expensive.
雷蒙德:那太贵了。
Diana: Well, I'm taking a taxi.
黛安娜:好吧,我去坐出租车了。
Raymond: Excuse me. 雷蒙德:劳驾, Can you tell me the way to the beach?

您能告诉我到海滩的路吗?

Follow Me to Britain
跟我去英国
The streets of London are busy. 伦敦的街道非常繁忙。 There's a lot of traffic, buses, cars and a lot of taxis. 那里有很多交通工具,公共汽车,小汽车,还有很多出租车。 Let's meet a man who drives taxi in London every day.
我们去认识一位每天在伦敦开出租车的司机吧。
John: My name's John McFade. 约翰:我叫约翰·麦克费德, I live in Woodford, but this is London. 我住在伍得福德,不过这里是伦敦。 I'm a taxi driver.
我是个出租车司机。
Voiceover: What's it like to be a taxi driver?
画外音:作一名出租车司机感觉怎样?
John: It's very interesting because you meet different people in the walks of life, tourist, business people. 非常有趣,因为你可以碰到各行各业的人,像游客、商人等。 And different problems. 还会有不同的问题出现。 Some one in a hurry and whatever. 比如有人很着急等等这样的问题。 This is why I am so interested in……
这就是我为什么觉得它有趣。……
John knows where are the busiest streets of London. 约翰知道伦敦最繁华的街道在哪里。 And it's faster by taxi than by bus. 而且乘出租车要比坐公共汽车快。 At the end of journey, the passengers pays his fare. 在旅行结束时,乘客会付给他钱。 Now the taxi is free again, and John is ready for his next passenger.
现在这辆出租车又空了,约翰又做好了迎接下一位乘客的准备。
John: The illuminate sign in the above there, the top of the taxi which is a sign to some free, ready for business.

约翰:出租车上方亮着的灯标志着出租车是空的,正在等待乘客。

Passenger: Can you take me to the British Museum?
乘客:您能带我去不列颠博物馆吗?
John: British Museum? Certainly.
约翰:不列颠博物馆?当然可以。
Passenger: Thank you.

乘客:谢谢。

All the taxis in London look the same. 伦敦所有的出租车看上去都是一样的, Usually they are black. 它们通常是黑色的。 Taxis often wait outside railway stations. 出租车经常等在火车站外面。 They wait for the businessmen who want to get to their offices quickly. 他们在等着搭载那些想很快到达办公室的商人。 Tourists can take a taxi for a day. 游客们也可以租用一整天的出租车。 They can ask the driver to take them to different places. 他们可以让出租车司机载着他们去不同的地方。 The taxi driver knows a lot about London. 出租车司机对伦敦都很熟悉。 So remember, the next time you want a taxi in London, just look for the sign.

因此,请记住,下次你想在伦敦乘坐出租车时,只需找这个标志就可以了。

Jane: Turn left.
简:左转。
Francis: Turn left.
弗朗西斯:左转。
Jane: Turn left now, now. Along this road.
简:现在往左转,现在。顺着这条路往前走。
Francis: Along this road.
弗朗西斯:顺着这条路往前走。
Jane: Second on the right. 简:第二个路口往右。 Second, not first. 第二个,不是第一个。 You can't go down there.
你不能从那儿下去。
Francis: How far is it now?
弗朗西斯:现在还有多远了?
Jane: I don't know. 简:不知道。 I think it's 5 or 6 kilometres.

我想还有五六公里吧。

Wife: Excuse me. Can you help me?
妻子:劳驾,您能帮我个忙吗?
Passerby: Yes.
行人:可以。
Wife: Can you tell me the way to Burton Road, please?
妻子:您能告诉我去伯顿路怎么走吗?
Passerby: Drive down this street for about a kilometer. 行人:顺着这条街走大约一公里, Then turn left to Cedar Avenue. 然后往左转到雪松大街。 And Burton Road is 200 metres on the right.
伯顿路就在它右边大概200米的地方。
Wife: Thank you very much. 妻子:太谢谢您了。 We go along here for about a kilometer, then we turn left to Cedar Avenue, and after 200 meter, we get to the Burton Road, on the right.

我们沿着这条路走大约一公里,然后我们左转到雪松大街,再走二百米就能到伯顿路了,在右边。

Jane: What's the matter?
简:怎么了?
Francis: No petrol. 弗朗西斯:没有汽油了。 We haven't got any petrol. 我们一点儿汽油也没有了。 It's empty. 油箱空了。 There isn't any petrol in it.
里面一点儿汽油都没有了。
Jane: What shall we do?
简:我们该怎么办啊?
Francis: Excuse me. 弗朗西斯:劳驾, Where is the nearest garage?
最近的修车厂在哪儿?
Passerby: Nearest garage?
过路人:最近的修车厂?
Francis: Yes. I need some petrol.
弗朗西斯:对,我需要些汽油。
Passerby: The garage is in West Street.
过路人:修车厂在西大街呢。
Francis: How do I get there?
弗朗西斯:我怎么才能到那儿呢?
Passerby: Turn left here, then go straight on, and you come to a cinema, and the garage is on the corner opposite the cinema.
过路人:从这儿左转,然后直行,你就到一家电影院了,修车厂就在电影院对面的拐角处。
Francis: Thank you. And how far is it?
弗朗西斯:谢谢。那么从这儿到那儿有多远?
Passerby: About two miles.
过路人:大概有两里。
Jane: How far is it?
简:有多远?
Francis: Not far. About four or five hundred metres.
弗朗西斯:不远。大约有四五百米吧。
Passerby: No, it isn't. It's about three kilometres.
过路人:不,挺远的,大约有三公里。
Francis: Hey, can you help me?
弗朗西斯:嘿,你能帮个忙吗?
Jane: No, I don't want to help you. 简:不,我不想帮你。 You can walk to the garage with this.
你可以和这玩意走着去修车厂。
Mary: Do you need any help? Oh, it's you.
玛丽:您们需要帮忙吗?哦,是你呀。
Jane: Yes. We haven't got any petrol, I'm afraid.
简:是的。我们怕是没有汽油了。
Mary: Perhaps we can help.
玛丽:或许我们能帮上忙。
Francis: We don't need any help from you. 弗朗西斯:我们不需要你帮任何忙。 Thank you very much.
非常感谢。
Mary: All right. We'll be on the beach.
玛丽:好吧。我们要去海滩了。
Francis: We'll be there, too.
弗朗西斯:我们也要去那儿。
Mary: In ten minutes?
玛丽:十分钟后吗?
Francis: Ten minutes. 弗朗西斯:十分钟。 How can we get to the garage?

我们怎么才能到修车厂呢?

Wife: Excuse me. 妻子:劳驾, Is Burton Road near here?
请问伯顿路在这附近吗?
Passerby: Yes, it's very near. 行人:是的,离这儿很近。 But you go in the wrong way. 不过你走错路了。 You have to turn round, and go back that way. Take the first turning on the right, then second left.
你得往回走,顺着这条路返回去,在第一个路口右转,然后第二个路口左转。
Wife: Thank you.
妻子:谢谢。
Husband: How do we get to the old cinema?
丈夫:我们怎么才能到老电影院?
Wife: Not far from here, it's first on the right in Roebourne street. 妻子:离这儿不远了,就在罗伯恩大街的右边。 But we have to turn left at the end of the road. 不过我们得在这条路的尽头左转, Look at the sign.

你看那标志。

In this program, we learned:
在这期节目中,我们学习了:
How far is Brighton?
布赖顿离这儿有多远?
It's eighty-five kilometres away.
有八十五公里。
It's a long way from here.
它离此地很远。
How can we get to Brighton?
我们怎么去布赖顿?
By car.
乘小汽车。
You can take a taxi.
你(们)可以乘出租车去。
You can walk.

你(们)可以步行。

Diana: You didn't walk far.
黛安娜:你没走多远。
Raymond: Yes, I did. 雷蒙德:不,我走了很长的路。 I walk from the station. 我从车站走来的。 And I feel very tired.
我觉得很累。
Mary: Hello Francis.
玛丽:你好,弗朗西斯。
Bill: Hi, Jane.
比尔:嗨,简。
Jane: Hello.
简:你好。
Francis: Hello.
弗朗西斯:你好。
Raymond: So it's fast by car.
雷蒙德:这么说乘小汽车快了。
Francis: No, it isn't. 弗朗西斯:不,不快。 And I'm going back by coach. 我回去时,要乘坐长途汽车。 Oh, yes. Goodbye.



哦,是的。再见。



无相关信息

文章评论

共有 位人人英语网友发表了评论 查看完整内容

人人英语博客

24小时热门信息